affaire du royaume

.term-highlight[href='/en/term/affaires-du-royaume'], .term-highlight[href^='/en/term/affaires-du-royaume-'], .term-highlight[href='/en/term/affaires-du-royaume-1'], .term-highlight[href^='/en/term/affaires-du-royaume-1-']
Original
Translation
P. 319

Les Evêques & leurs Officiaux avoient fort étendu la jurisdiction Ecclésiastique, ils tiroient à eux toutes les affaires du Royaume sur le moindre rapport qu’elles avoient à la Religion <…>.

С. 101

Епископы и их подчиненные [с. 102] далеко простерли церьковную власть. Они мешались во все государственныя дела, когда оне хотя весьма мало касались до веры.

P. 297

Pour ce qui regarde les affaires du Royaume, nous avons sujet de benir Dieu, de ce qu’il nous a donné une Reine, qui a joint à la vivacité de l’esprit, un fonds de bon sens, & de sagesse, & un zele extraordinaire pour le bien de ses sujets. Sa [p. 298] Majesté vous prie d’être assurez ; qu’elle n’épargnera ni ses soins, ni sa peine à procurer le bien de ses sujets, & la felicité de la Nation, & à s’acquerir l’amour de son peuple.

С. 349

[из речи Бакона] Чтож касается до дел государственных, то мы имеем причину славословить Бога, что он даровал нам такую государыню, которая с живостию разума своего соединяет твердость разсуждения, мудрость и чрезвычайное усердие к благосостоянию подверженных державе ея областей. Ея величество просит вас быть уверенными, что она не пощадит ни трудов, ни тщаний к приобретению подданным своим блаженства и счастия всему народу, а равно и к снисканию себе любви его.

P. 137

L. IX. Les États Barbaresques. Le dey n’est plus, comme les premiers successeurs de Barberousse, un simple vice-roi ; c’est un Souverain très-absolu, qui distribue les récompenses et les châtimens, ordonne les armemens et les expéditions militaires, nomme à toutes les charges, régit toutes les affaires du royaume, se fait rendre compte, et n’en rend à personne.

C. 141

П. 9. Варвария. Дей есть уже не так, как были первые последовавшие за Барберуссом, простой Вицерой, но Самодержавный Государь, раздающий награждении, определяющий наказании, повелевающий вооружениями и войною, жалующий во все чины, правящий всеми государственными делами, принимающий ото всех во всем отчет, и не ответствующий ни пред кем ни в чем.

P. 127

L. XCIII. La Norvege. Ce sont quatre tribunaux supérieurs <...> [p. 128] qui reglent aujourd’hui toutes les affaires du royaume <...>.

C. 90

П. 80. Норвегия. Ныне учреждены четыре верховные суда, <…> которые решат все государственныя дела.

P. 127

L. XCIII. La Norvege. Ce sont quatre tribunaux supérieurs <...> [p. 128] qui reglent aujourd’hui toutes les affaires du royaume <...>.

C. 90

П. 80. Норвегия. Ныне учреждены четыре верховные суда, <…> которые решат все государственныя дела.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!