conduite

.term-highlight[href='/en/term/conduite'], .term-highlight[href^='/en/term/conduite-']
Original
Translation
P. 3

Mais ce n’est pas seulement dans les Lettres, que les femmes ont réussi. <…> Honneur qui seroit encore allé bien plus loin, si depuis plusieurs siécles les hommes n’avoient usurpé sur elles la conduite des Etats, & le Commandement des Armées ; ne leur ayant laissé en partage, que leur quenoüille, & les petits soins du menage, afin de les tenir dans une plus grande servitude ; la France en a donné un grand exemple par la rigueur de sa Loy Salique, qui exclud les femmes du Thrône, & de la Royauté.

С. 4

Но не в единых токмо словесных науках прославили себя жены. <…> Слава сия разпространилась бы еще и далее, когда бы за несколько веков пред сим, мущины не похитили у них права управления областьми и предводительства войсками; оставляя для них один только гребень и некоторыя домашния распоряжения, дабы содержать их в большем порабощении; Франция подала к сему великий пример строгостию закона ея Салическаго, которым [с. 5] жены исключаются от престола и царскаго наследия.

P. 220

J’avouë, Mylord, que Dieu a remis la conduite de l’Eglise aux hommes, c’est à dire aux Apôtres, mais ce ne fut qu’aprés qu’ils furent remplis des dons du saint Esprit, en la vertu duquel ils commencerent les fonctions de leur charge, prêchérent, & écrivirent des loix pour la conduite des hommes. Les successeurs des Apôtres aussi, & ceux qui ont réformé les [p. 221] abus de l’Eglise en sont encore les Conducteurs.

С. 262

Признаюсь, милорд, что Бог вверил церковь руководству человеческому, [с. 263] то есть апостолам, но не прежде как тогда когда уже они преисполнены были даром святаго Духа, во имя котораго начали они исполнять должность свою, проповедывать и писать законы служащие к правлению человеками. Равным образом наместники апостольские, да и все учители истребляющие злоупотреблении вкравшияся в церковь суть так же предводители ея.

P. 54

§VII. Origine de la Monarchie

D’abord, il es vraisemblable que la Monarchie a été établie d’un consentement unanime de Peuples encore grossiers, qui se voyant en proie aux dissentions intestines, faute d’une bonne police, ou aux guerres externes, par déſaut de discipline militaire, auront résolu de se soumettre à la conduite de quelqu’un d’entre eux, d’une prudence reconnue, qui leur donnant des loix, & employant à propos chaque sujet, aura arrêté le cours des maux que souffroit la nation, & qui auroient augmenté sans cet heureux expédient ; & il est naturel de croire qu’on récompense des avantages dûs aux soins de cet homme choisi, on lui ait ſait hommage des personnes & des biens des Peuples ; en sorte que de Législateur, il soit devenu, par cette donation volontaire, l’arbitre souverain de la vie de ses semblables, & le maître absolu de leurs possessions ; mais a certaines conditions, & avec des resrictions qui assuroient le bien général.

L’homme d’état, par Nicolo Donato. T. 1 (1767)
Nicolò Donà (Donato), Jean-Baptiste-René Robinet
Л. 22

Происхождение Монархии

Сперва всего вероятным кажется что Монархия составилась от единодушнаго согласия народов, еще грубых, которыя видя себя терзаемых от внутренних раздоров, за недостаток добраго порядка или от внешних браней, за не имением воинскаго учения, решились покориться управлению единаго из сограждан своих, наиболее отличающагося благоразумием, которой подавая им законы истате употребляя каждаго из поданных своих, остановил течения зол тем народом претерпеваемых, как без сего счастливаго средства уврачевания неминуемо умножилось; можно думать что в [л. 22 об.] награду польз должных попечениям сего избраннаго человека принесли ему в жертву личность и имущество народов; так что из законодателя, чрез сие произвольное дарование, соделался он самодержавным властелином над жизнию себе подобных, и обладателем их имений; с некоторыми при том условиями и ограничением обезпечивающим общественное благо.

Статской человек (1786)
Николо Дона (Донато), Жан-Батист-Рене Робине
Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!