государственный совет

.term-highlight[href='/en/term/gosudarstvennago-soveta'], .term-highlight[href^='/en/term/gosudarstvennago-soveta-'], .term-highlight[href='/en/term/gosudarstvennoi-sovet'], .term-highlight[href^='/en/term/gosudarstvennoi-sovet-']
Original
Translation
P. 334

L. 331. Le Sénat <...> est composé de cent vingt Membres qui [p. 335] ne sont en place qu’une année. Il décide de la paix et de la guerre, établit les impôts, fixe la valeur des monnoies, dispose des emplois, nomme les Ambassadeurs, et est proprement le Conseil d’Etat, où se traitent toutes les affaires de la Nation.

С. 263

П. 320. Сенат <…> составлен изо ста двадцати членов, хранящих места только по году. Он решит о мире и о войне, налагает подати, определяет цену [с. 264] денег, раздает чины, назначает послов, и есть собственной Государственной совет, на котором отправляются все народныя дела.

P. 280

L. CXIX. Le Mexique. Le gouvernement de l’empire Mexicain, comme celui de toutes les monarchies bien réglées, étoit composé [d’un conseil suprême de justice, d’un conseil de guerre,] d’un conseil d’état, d’un conseil de commerce, et d’un conseil de finances.

С. 175

П. 106. Мексика. Правление империи Мексиканской, как то бывает во всех порядочных Монархиях, было составлено из верховного государственнаго совета, из совета торговли и из совета доходов.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!