Haus-Vatter

.term-highlight[href='/en/term/haus-vatter'], .term-highlight[href^='/en/term/haus-vatter-'], .term-highlight[href='/en/term/haus-vaettere'], .term-highlight[href^='/en/term/haus-vaettere-'], .term-highlight[href='/en/term/haus-vatters'], .term-highlight[href^='/en/term/haus-vatters-']
Original
Translation
S. 69-70

§ 2. Wo nun die Haus-Wirtschafften so gar groß und weitläuffig <...> daß der Haus-Vatter dem Gesinde nicht überall selbst nachsehen und alles anschaffen kan, da pflegt man unter dem Gesinde eine gewisse Ordnung zu machen, und denen Unteren gewisse andere Obere vorzustellen <...> was sie zum Nutzem der Haushaltung ihrer Instruction gemäß anschaffen <...>.

Oeconomus prudens et legalis (1705)
Franciscus Philippus Florinus
С. 18

Ежели же чья экономия так велика, что господин сам за дальными деревнями смотреть не может, то надобно учредить прикащиков и верных управителей, дав им письменной порядок, по которому бы они деревни и дом управлять, и во всем по указу господскому поступать имели <...>.

Флоринова Экономия (1760)
Франциск Филипп Флорин (Флоринус)
S. 101

Von der bürgerlichen Gerechtigkeit des Haus-Vatters.

§ 1. <...> kein Haus-Vatter für sich selbst mit seinen Haus-Genossen in der Welt leben oder in seiner Haushaltung fort kommen kan, sondern als ein Glied und Bürger in einen gewissen Policey angesehen werden muß, so folget, daß er auch verstehen müsse, wie er männiglichen, er mag vornehmer, geringer, oder aber ihm gleich seyn, ein redlicher Mann  bürgerlicher Gerechtigkeit gemäß im Handel und Wandel begegnen <...>.

Oeconomus prudens et legalis (1705)
Franciscus Philippus Florinus
С. 29-30

О гражданских должностях эконома.

По вышеозначенному  каждой господин, и кроме своей собственной экономии, для пользы государственной, в гражданския дела употреблен быть должен, того ради имеет он дела и правы гражданския совершенно знать <...>.

Флоринова Экономия (1760)
Франциск Филипп Флорин (Флоринус)
S. 2-3.

§ 2. Es ist aber eine Sache, die an sich selbst bekannt und unwidersprechlich ist, daß eine ordentliche wolbestellte Haushaltung, sie sey nun in die Enge gezogen oder weitläufig, niemals auf einen einzelen Person beruhe, sondern eine Societät oder Gesellschaft verschiedener Personen erfordere, welche nach unterschiedlichen Absichten, als Ehemann und Ehefrau, Eltern und Kinder, Herrschafft und Untergebene, insgesamt aber als Hausgenossen in einer Societät zu betrachten vorkommen.

§ 3. Unter denenselben erfordert eine Haushaltung, die mit gedeylicher Aufnahm angerichtet und geführet werden solle, eine gute Ordnung, und einstimmige Harmonie, darinn man sich gebührend begegnet, und ein jeder seines Orts, er stehe den andern vor und regiere, oder werde regieret, die schuldige Pflicht, die ihm obliegt, genau beobachtet. 

<...> Also kan es auch in einer Haushaltung nicht besser gehen, wo der Haus-Vatter, als das Haubt, das seine untergebene Hausgenossen, als die Glieder regieren, und denenselben ihre Verrichtungen anweisen und austheilen sollte, sein Amt entweder gar verlässet, oder doch fahrlässig verrichtet; oder hinwieder die Glieder, an statt daß sie sich regieren lassen sollten, entweder selbst regieren wollen <...>.

§ 5. Nachdem aber diesen gelobten Zweck zu erlangen nächst dem Seegen Gottes nichts heilsamer und nöthiger ist als daß angeregter massen Haus-Vättere zusamt denen Haus-Genossen sich ihren obhabenden gemäs in ihren gebührlichen Schrancken halten: So erfordert die Nothdurfft und Ordnung dieses Wercks, daß denenselben in diesem ersten Buch besondere Regeln die sie ihrer Schuldigkeiten errinnern und weilen sie auf die Erfahrung und des Christenthum gegründet sind <...>

Oeconomus prudens et legalis (1705)
Franciscus Philippus Florinus
С. 2

Сие ведомо и неоспоримо есть, что порядочное и благоучрежденное домостроительство, велико или мало, никогда на одном лице не утверждается, но на разных: яко муже, жене, детях, служителях, господах и подчиненных

Между оными требует домостроительство добраго порядку и согласия, которое все вещи умножает и приращает, и без него правители повелевать, а подданные повиноваться и верно служить не могут <...>.

Так и в домоправительстве иначе быть не может, ежели господин, глава дому, своих подданных, как членов тела экономическаго, управлять и наряжать не будет. <...> ибо когда глава дому слаба и больна, то члены, презря оную, сами начальствовать похотят <...>.

<...> а к получению сего славнаго дела весьма потребно, дабы господа с подданными в надлежащих границах были, а за должность свою не переступали, чего не обходимо порядок экономии требует, в начало которой положим христианския добродетели <...>.

Флоринова Экономия (1760)
Франциск Филипп Флорин (Флоринус)
Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!