королевское достоинство

.term-highlight[href='/en/term/korolevskoe-dostoinstvo'], .term-highlight[href^='/en/term/korolevskoe-dostoinstvo-'], .term-highlight[href='/en/term/korolevskoe-dostoinstvo-1'], .term-highlight[href^='/en/term/korolevskoe-dostoinstvo-1-'], .term-highlight[href='/en/term/korolevskago-dostoinstva'], .term-highlight[href^='/en/term/korolevskago-dostoinstva-']
Original
Translation
P. 38

Comme autrefois S. Jean préparoit les voies au Messie, [p. 39] ainsi la République en donnant le Diplôme de la Royauté à Jean Sobieski, prépare les voies à son Seigneur, dont le nom est Jean. 

С. 35

Иоанн Креститель уготовлял прежде путь Спасителю всего мира. Республика Польская ему подражает, и поднося Иоанну Собескому грамоту на королевское достоинство, уготовляет путь частному своему спасителю Иоанном же нарицающемуся.

P. 38

<…> in the presence of the priests and people, took off his crown, disrobed himself, and laid all his ensigns of royalty at the feet of the nuncio, who was seated on a throne.

С. 35

<…> в присутствии духовенства и народа снял с себя корону и сложа с себя все знаки Королевскаго достоинства, положил их к ногам Нунция седящего на престоле. 

P. 47

Cependant une 3.me assemblée se forme. En naissant elle croit avoir aboli la Royauté et déjà elle brule de faire le procès du Roi. Malheureux de quel droit osés-vous vous établir juges de votre maitre ? mais ils n'entendent ni la voix de la justice, ni le cri de l'humanité.

С. 88

Между тем составляется 3 е собрание. При начале своем думает оно, что уничтожило Королевское достоинство и желает уже судить Короля. Бездельники, по какому праву дерзаете вы быть судьями Государя вашего? Но они не внемлют ни гласу правосудия, ни воплю человечества.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!