Pöbel

.term-highlight[href='/en/term/poebel'], .term-highlight[href^='/en/term/poebel-'], .term-highlight[href='/en/term/poebels'], .term-highlight[href^='/en/term/poebels-']
Original
Translation
S. 55

Antoninus aber ward hiedurch nicht beweget! Weil er den Sinn des Pöbels kante, der heute tadelt was er morgen lobt, daferne man fortfähret die Vernunfft als eine Wegweiserin zu folgen.

C. 80

Но Марк Аврелий на сие, хотя возмутительное, однакоже не всенародное роптание мало смотрел, ведая непостоянной нрав народа, которой сего дня то хулит и презирает, что завтра хвалит и почитает, не только того смотрел, чтоб все его дела на правде основаны, потом с мудростию ведены были, и к безсмертной добродетели клонились.

S. 46

Die Geschichte und tägliche Erfahrung lehren, daß der gemeine Pöbel durch nichts so sehr, als den Aberglauben, regieret werde, und daher offtmals die grösten Sieger, wenn weder Drohungen, Straffen oder Belohnungen mehr anschlagen wollen, bald durch dieses, bald durch ein andres Gauckel-Spiel die grösten Rebellionen gestillet und sich also denen augescheinlichsten Gefährlichkeiten entrissen haben.

С. 41-42

История и ежедневное искусство уверяет, что чернь по болшей части управляема бывает суеверием. И для того славнейшие победители употребляли в таковых случаях, когда угрозы, наказания и награждения были недействителны, разныя обманы ко уничтожению величайших возмущений и избавлялись тем от очевидной опасности.

S. 330

Die Achtung der Andern durch zufällige Güter, durch Reichthum, Geburt, Stand und Pracht, durch das Kleid und andre Kostbarkeiten suchen, ist sinnlicher Ehrgeiz, und der Tribut des Beyfalls, den wir durch diese Vorzüge von Andern erhalten, ist das Allmosen des Pöbels, der gern das Glänzende mit den Verdiensten vermenget, weil Verdienste oft im Glanze erscheinen.

Moralische Vorlesungen. T. 1 (1770)
Christian Fürchtegott Gellert
С. 258

Почтения у других чрез случайныя благия, чрез богатство, рождение, чин и великолепие, чрез платье и другия драгоценныя вещи искать, есть чувственное честолюбие и дань похвалы, которую мы чрез сии преимущества от [c. 259] других получаем, есть милостыня простаго народа, которой с охотою блистающее смешивает с заслугами, потому что заслуги часто кажутся в блистании.

Нравоучение. Т. 1 (1775)
Христиан Фюрхтеготт Геллерт
S. 89

359. Denn es ist eine Entweihung der Regierung, wenn das Ansehen ihrer vornehmsten Häupter der, oft ungegründeten, Censur des Pöbels unterworfen ist.

C. 80

359. Ибо сие наносит правлению безчестие, ежели достоинство знатных онаго особ часто подвержено бывает неосновательному разсматриванию черни.

S. 389

Alles, was nicht am Hofe lebt, begreift der ungebildete Große unter dem viel umfassenden Worte, der Pöbel, und nimmt sich damit ein Recht heraus, alles zu verachten, was nicht in seinen Zirkel gehört. 

Der Vernünftige weis, was er mit diesem Worte für einen Begriff verbinden muß. Das Volk, oder der große Haufe Menschen, der nicht das Glück hat, den Hof auszumachen, ist noch [S. 390] nicht der Pöbel: der Pöbel ist jene Anzahl von Menschen, die mit den Weisen, Vernünftigen und Tugenhaften stets im Widerspruche stehen – und dieser Pöbel besteht aus Grossen, wie auch Geringen.

C. 457

Все, что не живет в большом свете, заключает необразованный человек в сем многозначущем слове, чернь, и по тому присвоивает себе право презирать все то, что не принадлежит к его кругу. 

Разумный знает, какое понятие соединять он должен с сим словом. Народ, или великое множество людей, неимеющих щастия, составлять большой свет, не есть еще чернь. Чернь есть такое количество людей, которое всегда состоит в разногласии с мудрыми, разумными и добродетельными. И сие количество состоит как из великих, так и малых.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!