политическая вольность

.term-highlight[href='/en/term/politicheskaya-volnost'], .term-highlight[href^='/en/term/politicheskaya-volnost-'], .term-highlight[href='/en/term/volnost-politicheskaya'], .term-highlight[href^='/en/term/volnost-politicheskaya-'], .term-highlight[href='/en/term/volnost-politicheskaya-1'], .term-highlight[href^='/en/term/volnost-politicheskaya-1-'], .term-highlight[href='/en/term/politicheskou-volnostiu'], .term-highlight[href^='/en/term/politicheskou-volnostiu-']
Original
Translation
S. 68

§42. 

Die Freyheit ist zweyerley, die Freyheit des Staats und des Bürgers. Die Freyheit des Staats verstehet sich in Ansehung seines Verhältnisses gegen andre Staaten, und beruhet auf dessen Unabhänglichkeit. Man nennet dieses die politische Freyheit, die Freyheit des Bürgers, oder die bürgerliche Freyheit, welche der Absicht der Völker bey Entstehung der Republiken [S.69] so gemäß ist (§18), kommt auf die Einrichtung der Grundverfassung und auf die Beschaffenheit der bürgerlichen, insonderheit aber der peinlichen Gesetze an.

C. 56

§42.

Вольность есть двоякая: государственная и гражданская. Первая разумеется по содержанию государства с другими державами, утверждается на независимости онаго, и называется политическою вольностию. Вольность гражданина или гражданская вольность толь много соотствующая [sic] намерению народному при происхождении обществ (§. 18.) касается до учреждения основательных узаконений, и до состояния гражданских, а особливо наказательных законов.

P. 380

La liberté philosophique consiste dans l’exercice de sa volonté, ou du moins (s’il faut parler dans tous les systêmes) dans l’opinion où l’on est que l’on exerce sa volonté. La liberté politique [р. 381] consiste dans la sureté, ou du moins dans l’opinion que l’on a de sa sureté.

De l'esprit des lois. T. 1 (1757)
Charles Louis de Montesquieu
С. 375

Философская вольность состоит в исполнении своея воли, или по крайней мере (если надлежит говорить о всех мнениях) в том мнении, когда кто думает, что исполняется по его воле. Политическая вольность состоит в безопасности, или по крайней мере в том мнении, которое имеют о своей безопасности.

О разуме законов (1775)
Шарль Луи де Монтескье
P. 453

Le peuple étoit sorti de la servitude. Ces villains, ces serfs de la glebe, à peine comptés auparavant parmi les hommes, étoient devenus les fermiers des seigneurs, & recueilloient les fruits du travail & de l’industrie. La liberté civile s’étoit élevée sur les ruines du [p. 454] gouvernement féodal ; mais la liberté politique, telle qu’on la conçoit aujourd’hui en Angleterre, n’existoit encore que très-imparfaitement.

C. 32

Роды людей, прежде называемые подлостью, крепостные крестьяне, разумеемые человеками учинилися откупщиками помещиков, пользовалися плодами и прилежания своего. Общественная вольность воздвигнута на развалинах феодального правительства; не та однакоже вольность политическая, какую находим ныне в Англии, она еще тогда не существовала или далеко еще была от совершенства [с. 33] своего.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!