предводитель

.term-highlight[href='/en/term/predvoditel'], .term-highlight[href^='/en/term/predvoditel-'], .term-highlight[href='/en/term/predvoditelei'], .term-highlight[href^='/en/term/predvoditelei-']
Original
Translation
P. 418

Scis, quibus olim Regibus haud absimilis consuetudo sceptrum abstulerit ; qui dum Praefectis palatii castra committunt, sensim omni in cives & milites iure exuti sunt. Iis qui prudenter condere regna aut stabilire student, haec duo videntur praecipua ; primum, ne populus in Principem facile possit insurgere ; deinde, ne si obsequii vincula emolietur, habeat duces idoneos, qui vagam, & inconditam insaniam certiori auspicio, & militiae vinculis firment.

Argenis (1621)
John Barclay
IV, 4, 19. С. 357

Ваше Величество изволите знать, у коих в древния времена Царей почитай такое ж обыкновение скипетр отняло; которыи когда палатным вельможам всю силу над войском поручали, то нечувствительно над гражданами и воинами власти лишились. Старающимся основать, или благоразумно утвердить какое государство, сии две вещи кажутся быть главнейшими. Первая, чтоб народ не мог способно восставать на Государя. Но другая, чтоб ему, когда он послушания узы разорвет, не иметь способных предводителей, которыи б скитающееся и нестройное неистовство могли утвердить лучшим щастием, и соединить воинским союзом.

S. 159-154

Gedachte Anführer wurde durch die meisten Stimmen erwählet und führte selbiger keinen andern Titel, als der Alte oder Senior, daher er auch insgemein der Alte aus dem Berge genannt wurde, vov denen bergigten Oertern, die er besaß.

С. 131-132

Помянутый предводитель избирался большинством голосов и имел титул старшины, сего ради и назывался он нагорным старшиною, для гористых мест, им обладаемых.

P. VII

Upon great or uncommon dangers, a commander in chief was chosen by common consent, in a general assembly; and to him was committed the conduct of the general interest, the power of making peace, or leading to war. 

С. 3

В случае необычной и великой опасности, главный предводитель по общему согласию избираем был в общенародном собрании: ему препоручали управление общественной казны и власть, постановлять мир и вести войну.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!