decus publicum

.term-highlight[href='/en/term/publicum-decus'], .term-highlight[href^='/en/term/publicum-decus-']
Original
Translation
P. 102

Vir ad virtutem, ad regimen natus: animo, corpore, voce, visu robustior, & quem magis vereare, aut venerere. In faemina omnia levia, mollia; quae amorem, non reverentiam creent. A natura ipsa timidae magis sunt, quam timendae; non igitur hic Auctoritas. Iam in viro prudentia & constantia; in illis calliditas aut argutiae, imbecillitas deinde iudicii, & in decretis sensibusque Euripus. Septies in die mutant. Raro etiam altum aut honestum spirant: sunt in vanis aut vilibus curis: non ergo ad sceptrum & publicum decus idoneae.

Л. 61

Муж от естества своего до владения и управления рожден есть: разумом, телом, силою, гласом, взором крепчайший есть паче жены, и всякий болший страх и честь мужу, нежели жене, воздает, ибо женские всякия дела и словеса суть лехкие, яже паче любовь и вожделение плотское, нежели страх и честь раждают; и от естества своего паче суть боязливы, нежели страшны; в мужех бо разум, великодушие и постоянство, в женах же хитрость, [л. 61об.] свары, досады, слабость и непостоянство ума; седмижды бо на день изменяютца и мало когда высокая и честная мудрствуют, но всегда малыми и суетными делами упражняются; убо того ради до скипетра царского и самовластия не суть угодни.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!