расправление правосудия

.term-highlight[href='/en/term/razpravlenii-pravosudiya'], .term-highlight[href^='/en/term/razpravlenii-pravosudiya-']
Original
Translation
P. 116

L. 263.Le Prince <...> réunit en sa personne tous les droits du pouvoir souverain ; mais il ne les exerce pas tous par lui-même. Celui de juger est confié à des tribunaux, où ce Monarque veut être considéré comme présent à l’administration de la justice.

С. 90

П. 251. «Государь <…> соединяет в особе своей все правы власти самодержавной, но не все оные исполняет он сам собою. Право судить поручено Приказам, в коих сей Монарх почитается присудствующим в разправлении правосудия.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!