Ungleichheit

.term-highlight[href='/en/term/ungleichheit'], .term-highlight[href^='/en/term/ungleichheit-']
Original
Translation

II. Von der Höflich- und Bescheidenheit, auch deren Nothwendigkeit.

Meines Erachtens kann man die Gemühter nicht besser gewinnen, als wann man einem jeden nach Standes Gebühr (dann sonsten würde es nach dem Grichischen Sprichwort heissen: Die Gleichheit unter Ungleichen, sey die grösseste Ungleichheit) höflich begegnet <...>.

[2-е] наставителное учение о учливости и вежливости и противности оных

По моему еже мнению ничему невозможно ничему лутчее сердца склонять яко всякому по достоинству чина {понеже инако будет по греческои пословице равенство междо неравных вящшее неравенство} вежливо поступая и всем по всякои возможности угождая.

Политический счастия ковач (1728-1732)
Христиан Георг фон Бессель
S. 195

256. Sehen wir empor, so finden wir diese Ungleichheit am Himmel, wo die Planeten ihre verschiedene Grade von Herrlichkeit, [S. 196] und so auch die andern Gestirne, ihre Verschiedenheit an Grösse und Glanz haben.

C. 151

256. Ежели воззрим мы вверьх, то найдем мы также неравенство и на небе, где планеты имеют различныя степени достоинства, равно как и прочия светилы имеют свое различие в величине и сиянии.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!