[Anarchie de Suede] <...> il [l’Archevêque] partagea la Souveraine puissance avec les principaux Seigneurs de son parti: la Suede tomba dans une espece d’Anarchie funeste; il y avoit autant de Souverains dans le Royaume, qu’il s’y trouvoit de Seigneurs qui eussent des Troupes ou le Commandement de quelque Forteresse <...>.
[Анархия в Швеции] <...> [Архиепископ] разделил Королевскую власть с главнейшими господами своей партии; от чего Швеция попала в некоторой род печальной Анархии, и зделалось в сем королевстве столько Государей, сколько там было таких господ, которые у себя полки, или в своей власти какия крепости имели <...>.
Und so ist eine harte Regierung in eine Anarchie, oder wo niemand regieret, verwandelt worden, welches der unglückseligste Zustand ist, worinn ein Land gerathen kann.
И так жестокое владение превратилось уже в Анархию или безвластвование, которое есть нещастнейшим государства состоянием.
Eine zweitköpfigte Regierung ist eine unförmliche Regierung, oder eigentlicher eine Anarchie oder gar keine Regierung.
Двуглавное правительство есть неправильное, или свойственнее назвать Анархия, то есть безначалство.
Когда государство не имеет начальника: то сие называется Анархиею, когда всякой живет по своей воле, презирая законы, и когда все находится в смятении и беспорядке.
<...> la République sans chefs tomba par l’opiniâtreté des uns & des autres, dans une espece d’Anarchie qui ne fut interrompuë que par la création de quelques [p. 282] entre-Rois qu’on n’élut que pour tenter de trouver quelque voye de conciliation.
<...> Республика без Правителей от упрямства обоих сторон, пременилась в некоторой род Анархии, которая прерывалась только поставлением много раз междовремяннаго Царя, но и сии опыты, для изыскания средства к примирению, безполезны были.