единоначальствующий государь

.term-highlight[href='/ru/term/edinonachalstvuuschii-gosudar'], .term-highlight[href^='/ru/term/edinonachalstvuuschii-gosudar-']
Оригинал
Перевод
P. 69

De pareils discours dans un État purement monarchique, passent comme un nuage. Le Monarque qui les entend ou les ignore, perd ou sauve son people à sa fantaisie. Mais dans un gouvernement mixte il faut qu’il subjugue ses sujets par la raison, avant que de vaincre ses ennemis par la force.    

С. 63

В самодержавных государствах проходят такие речи как облако. Единоначальствующий государь, до ушей котораго часто они и не доходят, либо погружает в нешастия, либо спасает свой народ, сообразуясь своему разсуждению. Напротив того в республике должен государь сперва подданных своих убедить справедливыми причинами, а по том уже преодолевать неприятелей своих силою.

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter
и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!