fortuna

.term-highlight[href='/ru/term/fortuna'], .term-highlight[href^='/ru/term/fortuna-']
Оригинал
Перевод
P. 45

Laetus Rex hoc secreto, & ab his quoque cum Argenide diversus; Tua, inquit, aetas & sexus, mea gnata, expertem facerent publicorum consiliorum, nisi te disciplina & indoles erexisset ad magna ; & praeterea, quod utcunque sis foemina, tamen in te recumbit fortuna [p. 46] Siciliae, & viris imperatura es. Assuesce me vivo illis curis, sine quibus regia dignitas sustineri non potest <…>.

Argenis (1621)
John Barclay
I, 8, 34. С. 84

Приятно было Царю оное уединение, в котором он и от сих прочих служителей удалившись с Аргенидою, говорил: ваши лета и пол, любезная моя дочь, не долженствовали б вас допускать к советам государственных дел; ежели б вас наука и природа не зделала способною ко всему великому: а сверьх того, хотя вы и девица, однако на вас точно утверждается Сицилийское благополучие. Того ради, привыкайте, пока я жив, к оным попечениям, без которых Царское достоинство состоять не может <…>.

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter
и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!