grand roi

.term-highlight[href='/ru/term/grand-roi'], .term-highlight[href^='/ru/term/grand-roi-'], .term-highlight[href='/ru/term/grand-roi-1'], .term-highlight[href^='/ru/term/grand-roi-1-']
Оригинал
Перевод
P. 51

Ch. V. Or puisqu’un grand Roi, occupé de soins et d’affaires tress-importantes, trouvoit encore le tems de prier Dieu le jour et la nuit <…>.

С. 40

Гл. 5. Когда уж так великому, столь важными делами отягченному Монарху; во дни и в ночи и в ночи, время на молитву и хваление Бога так довольно оставалось <…>.

Истинный христианин и честный человек (1762)
Жан Батист Морван де Бельгард
P. 67

Ch. VI. Que diroit on d’un Particulier, qui auroit l’audace d’aller seul et sans secours, attaquer dans son palais, un grand Roi, entouré de gardes et de soldats ?

С. 53

Гл. 6. Чтоб ты сказал о таком человеке, который бы один, и без всякой помощи, дерзнул идти во двор славного Царя; которой [с. 54] великими войсками, и крепкими караулами, всякой час окружен; а затем бы отважился, самого Монарха атаковать?

Истинный христианин и честный человек (1762)
Жан Батист Морван де Бельгард
P. 304

Il tourna l’inquiétude des citoyens contre les ennemis du dehors ; il enleva aux Perses quantité de places ; il attaqua & détruisit leur flotte <…> [p. 305] il les chassa de la Thrace, soumit l’île de Thase après un siège de trois ans, & répandit la terreur jusqu’à la cour du grand-roi.

C. 318

Он обратил беспокойный нрав граждан противу внешних неприятелей; отнял у Персов множество крепостей; напал и разбил их [с. 319] флот <…> покорил остров Фаз по трехлетней осаде, и рассеял ужас даже во дворе великого царя.

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter
и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!