Hauptmann

.term-highlight[href='/ru/term/hauptleute'], .term-highlight[href^='/ru/term/hauptleute-']
Оригинал
Перевод
л. 17

... и тамо ро[з]дели[л] он [Моисей] градовой и войсковой порядок ме[ж] ними и постави[л] на[д] тысещею и на[д] со[т]нею нача[ль]нико[в], на[д] петидесети и на[д] деся[ть]ю которы бы малые дела управляли, а е[с]тли какое великое дело было и то судили се[д]мдеся[т] судей...

S. 37

Gleichermassen richtete er auch das burgerliche und militarische Regiment unter ihnen auff *<...> da Moses mit vielen Geschäfften überhäuffet worden* / diese aus den tausenden bestellet worden / über tausend *Familien Auffsicht zu haben*; wie auch die Hauptleute / welche über hundert regierereten <sic!> / die andern über funfftzig / und noch andere über zehen / umb die Dinge von schlechter Wichtigkeit zu entscheiden. Wenn aber einige wichtige Sachen vorkamen / so wurden (S. 38) sie vor die Siebentzige gebracht / welche *gewöhnlicher massen in Gegenwart Moses* richteten.

** отмеченный текст отсутствует в переводе

л. 100 об.

...и ста[л] тако говори[ть] Не видите вы како наро[д] о князе[х] печале[н] и главы и со[л]даты в[а]ши проклинаю[т] того кто вине[н] тому делу. Сперва прине[л] ц[а]рь сию речь аки до[б]рой присудок о[д]нако[ж] пото[м] помы[с]ли[л] о[н] что они хотя[т] бу[н]това[ть] и спроси[л] которые главы есть то...

S. 184

...und seine Rede folgender Gestalt schloß: Sehet ihr nicht / wie euer Volck so ein Mitleiden über die Printzen hat / und eure Hauptleute und Soldaten verfluchen den Urheber dieses schröcklichen Unglücks. Anfänglich nahm der König dieses Gespräch als wolgemeynet an / allein in dem er hernach auf die Gedancken kam / daß es vielmehr gezielet wäre / einen Auffstand zu erwecken...

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter
и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!