министр

.term-highlight[href='/ru/term/ministr'], .term-highlight[href^='/ru/term/ministr-'], .term-highlight[href='/ru/term/ministrov'], .term-highlight[href^='/ru/term/ministrov-'], .term-highlight[href='/ru/term/ministra'], .term-highlight[href^='/ru/term/ministra-'], .term-highlight[href='/ru/term/ministrah'], .term-highlight[href^='/ru/term/ministrah-'], .term-highlight[href='/ru/term/ministrov-1'], .term-highlight[href^='/ru/term/ministrov-1-'], .term-highlight[href='/ru/term/ministru'], .term-highlight[href^='/ru/term/ministru-'], .term-highlight[href='/ru/term/ministry'], .term-highlight[href^='/ru/term/ministry-'], .term-highlight[href='/ru/term/ministrami'], .term-highlight[href^='/ru/term/ministrami-'], .term-highlight[href='/ru/term/ministra-1'], .term-highlight[href^='/ru/term/ministra-1-'], .term-highlight[href='/ru/term/ministr-1'], .term-highlight[href^='/ru/term/ministr-1-'], .term-highlight[href='/ru/term/ministrom'], .term-highlight[href^='/ru/term/ministrom-'], .term-highlight[href='/ru/term/ministrom-1'], .term-highlight[href^='/ru/term/ministrom-1-'], .term-highlight[href='/ru/term/ministrami-1'], .term-highlight[href^='/ru/term/ministrami-1-'], .term-highlight[href='/ru/term/ministry-1'], .term-highlight[href^='/ru/term/ministry-1-'], .term-highlight[href='/ru/term/ministram'], .term-highlight[href^='/ru/term/ministram-'], .term-highlight[href='/ru/term/ministrah-1'], .term-highlight[href^='/ru/term/ministrah-1-'], .term-highlight[href='/ru/term/ministre-2'], .term-highlight[href^='/ru/term/ministre-2-'], .term-highlight[href='/ru/term/ministram-1'], .term-highlight[href^='/ru/term/ministram-1-']
Оригинал
Перевод
P. 319

Etant allé voir le tombeau du Cardinal de Richelieu dans l’Eglise de Sorbone ; il s’arrêta bien moins à considérer ce chef-d’œuvre de sculpture, que les traits du visage de ce grand Ministre, dont le nom étoit célebre dans l’Europe. Saisi d’un transport dont il ne fut pas le maître, il embrassa sa statue, en s’écriant : « Grand homme, je t’aurois donné la moitié de mes Etats, pour apprendre de toi à gouverner l’autre. »

C. 74

Взирая на Гробницу Кардинала Ришелье в Сорбонской Церкве, остановился Он не столько для созерцания превосходной скульптуры ея, сколько для рассмотрения черт лица сего великаго и славнаго во всей Европе Министра. Объемлем будучи восторгом, коего преодолеть был не в [c. 75] силах, обнял его истукан и изрек: Великий человек! я бы тебе отдал половину своего Государства, что бы научиться от тебя управлять другою.

P. 319

Arrivé dans ses Etats, il visita ses conquêtes, donna de nouveaux Réglemens dans Petersbourg, construisit des lignes du Volga au Tanaïs, établit une chambre de Justice pour examiner la conduite de ses Ministres, & remettre de l’ordre dans les finances.

C. 76

Прибыв же в свое Государство, осматривал свои завоевания, выдал новыя узаконения, учредил разныя места, для разсмотрения поступков своих Министров, и для приведения в порядок Государственных доходов.

S. 87

352. Gewiß ists, Fürsten sollte man viele Regierungsfehler übersehen, weil sie durch andrer Leute Augen sehen, und mit fremden Ohren hören müssen. Aber Staatsminister, ihre nächsten Vertraute und Werkzeuge haben vieles zu verantworten, wenn sie, um Privat-Leidenschaften zu vergnügen, den Fürsten zu Ungerechtigkeiten verleiten.

C. 79

352. Подлинно Государи должны все дела изследывать и поправлять погрешности; поелику оныя производимы были другими. Но министры, яко ближайшие поверенные и орудия Государей, много должны отвечать, ежели они по лености своей или по угождению своим прихотям не наблюдали правосудия.

S. 87

353. Staatsminister sollten ihre Posten auf ihre eigene Verantwortung übernehmen. *Zwingen Fürsten sie, nachzugeben, so sollten Minister sich aufs Gesetz berufen*, und ihre Aemter ehrerbietig niederlegen. Lassen sich aber Minister durch Furcht, Habsucht, oder Schmeicheley verführen, so sollten sie den Gesezen dafür Rechenschaft geben.

[Примечание: фрагмент, выделенный * *, не был переведен].

C. 79

353. Министры обязаны должность свою верно и безпристрастно изполнять; ежели же по слабости своей или по какому либо пристрастию, сделают преступление, или измену, то имеют быть подвержены строгости закона и лишению достоинства.

C. 80

358. Почему ложной доноситель должен быть столь же примерно наказан, как и виноватый министр.

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter
и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!