противность

.term-highlight[href='/ru/term/proti-v-no-s-t'], .term-highlight[href^='/ru/term/proti-v-no-s-t-'], .term-highlight[href='/ru/term/protivno-s-ti'], .term-highlight[href^='/ru/term/protivno-s-ti-']
Оригинал
Перевод
S. 170

Nachdem nun dieser Krieg also geendiget / ist Genua in innerliche Unruhe verfallen / indem die beyden mächtigen Familien der Adorni und Fregosi jede die Regierung an sich reissen wolte / und währete solche Unruhe so lange / daß endlich die Republic dadurch genöthiget ward / sich unter König Carl des VI. von Franckreich Gewalt zu begeben / worbey sich der König bedunge / *daß ihm die Confirmation des Hertzogs / oder sonsten desjenigen / so das Haupt der Regierung wäre / zustehen /* dieser ihm den Eyd der Treue schweren <...>

** отмеченный текст отсутствует в переводе

л. 66 об.

И потому сия вышепомянутая война скончила[сь] и по недо[л]гом времени вновь внутре их ме[ж]до собою ссору учинили некоторые нарочетые фомилии в Енове именем Адо[р]ны и Фрегозы давно желали то ц[а]рство по[д] свою вла[с]ть иметь и до[л]гое время о том репу[б]лика великую проти[в]но[с]ть имела о[т] ни[х] и и[з] неволи прину[ж]дена была република по[д] власть по[д]датца и по[д]далася по[д] власть кроля фра[н]цу[з]ского Ка[р]ла Ше[с]таго и прину[ж]дена была репу[б]лика ему кролю францу[з]скому присягать в пра[в]де <...>

S. 814

<...> so hätte der König binnen 3. Monat-Zeit ein so groß Königreich conquestiret *daß man auch bereits an die [S. 815] Crönung begunte zu gedencken*. Es hatten auch Janus, und Bogislaus Radzivil, und ein groß Theil der Litthauer mit Graf Magno de la Gardie tractiret und sich in des Königs und der Cron Schweden Devotion ergeben theils aus Unwillen gegen König Johann Casimir, theils aus Furcht für den Moscowittern so ein groß Stück von Litthauen <sic!> sich bemächtiget hatte[n].

** отмеченный текст отсутствует в переводе

л. 741 об.

<...> и тогда мог бы он король швецкой Карл Густавус в [3] м[е]с[я]ца всю Полскую королевста <так!> под свою власть взять, также и Онус и Буеслав Радивил, и великая ча[с]ть о[т] литовских, и с графо[м] Магнусом Делогардием трактаты чинили и здалися под власть швецкаго короля, чясть о[т] противно[с]ти короля Иоана Каземира [л. 742] чясть страха ради о[т] мо[с]ковских которыя о[т] литовских великую чясть под своею властию имели.

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter
и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!