réformer

.term-highlight[href='/ru/term/reformer'], .term-highlight[href^='/ru/term/reformer-'], .term-highlight[href='/ru/term/se-reformer'], .term-highlight[href^='/ru/term/se-reformer-']
Оригинал
Перевод
P. 19

Nous n’avons pas fait les Loix ni les Coûtumes ; aussi n’avons-nous pas droit de les reformer : Châcun en particulier a son sens et sa conduite, et châque Nation a aussi ses usages qui lui sont propres ; c’est à nous à suivre ceux de nôtre païs <…>.

С. 15

Не мы законы, правила и уставы зделали, не нам их и переменять; да и токмо им повиноваться.

Совершенное воспитание детей (1747)
Жан Батист Морван де Бельгард
P. 202

[…] savoir que si les loix sont bien gardées & les moeurs innocentes, les San-miao & les Man-y, ne tarderont pas à se réformer. […] Les Miao causent du trouble: Yeou leur Chef est un insensé qui n’ecoute pas la voix de la Religion, méprise les autres insolemment, se croit seul eclairé, tourne le dos à la vérité, & renonce à la vertu. Il a beau dire que le Sage est dans le désert & l'Insensé sur le Trône, la Nation le rejette & lui refuse sa protection. Le Tien va l'accabler de malheurs: obéissons, vous & moi, aux ordres du Prince, & punissons leurs crimes.

С. 267

[…] "Когда не ослабнут законы и нравы не развратятся, скоро укрощены будутъ Сан-Mиo и Мани." […] Миаосцы производят возмущение. Еу, их глава, человек безразсудной, не внемлет гласу закона Божияго, в буйстве своем всех презирает; ставит одного себя умным, обращается спиною к истинне, бежит от добродетели. Суетно он твердит, что дикия места вмещают в себе мудраго мужа, а безумец на престоле. Весь народ наш от него отступается и лишает его покровительства своего. Всевышний Тиэн готов уже его поразить. Послушаемся вы и я изволения нами обладающаго, накажем злодейство.

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter
и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!