система власти

.term-highlight[href='/ru/term/sistema-vlasti'], .term-highlight[href^='/ru/term/sistema-vlasti-']
Оригинал
Перевод
P. 61

L. 276. <...> ici une de ces constitutions, où domine un systême d’autorité, qui réunit les esprits et les ramene à des sentimens uniformes. Il s’agit au contraire d’un gouvernement, où chaque Particulier se croit en droit d’agir selon ses vues ; où l’intérêt conduit les passions, les passions chicanent les loix, et les loix n’enchaînent personne.

С. 45

П. 264. <…> здешнее правление не есть из числа конституций, в коих система власти господствует, соединяет разумы и приводит их в единогласие: речь идет напротив того о таком правлении, в котором каждый частный человек думает иметь право поступать по своей воле; в котором личная польза водит страстями [с. 46], страсти притесняют законы, а законы никого не обуздывают.

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter
и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!