Staatsverfassung

.term-highlight[href='/ru/term/staatsverfassung'], .term-highlight[href^='/ru/term/staatsverfassung-']
Оригинал
Перевод
S. 89

Wenn man über die gegenwärtige Staatsverfassung von Europa nur ein wenig Betrachtungen austellet; so wird man gar leicht wahrnehmen, daß die Commercien die Seele des Staatsinteresses und des Gleichgewichts der freyen Mächte geworden sind. 

Der handelnde Adel (1756)
Gabriel-François Coyer
C. 101

Естьли о нынешнем состоянии Европы хотя мало разсуждать будем, то легко найдем, что коммерции стали душею государственных интересов и равновесием свободных сил.

S. 82

331. Jene läuft Gefahr von Seiten der Herrschsucht des Volks, die die Staatsverfassung erschüttert; diese, von Seiten einer schlechten Staatsverwaltung, dadurch der Tyrann und seine Familie in Gefahr geräth.

C. 75

331. Первый безопасен от народных возмущений, могущих поколебать правление государства; а второй очень к оным близок, чрез что сам Тиранн и вся его фамилия находятся в опасности.

S. 82

332. Sehr weißlich handeln Fürsten beyder Art, wenn sie ihr Volk nicht zu weit treiben: denn das Volk mag durch die Staatsverfassung berechtigt seyn oder nicht, [S. 83] sich ihnen zu widersetzen, so wirds doch gewiß versuchen, wenn man die Sachen zu weit treibt: wiewohl das Arzneymittel oft schlimmer ausfällt als die Krankheit war.  

S. 75

332. Весьма разумно поступают правители обоего рода, когда не притесняют они народ: ибо народ, будучи недоволен правлением, не охотно оному покоряется, а стремится паче оному возпротивиться: так как некоторыя лекарства гораздо худшую имеют силу, нежели какой требует болезнь.

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter
и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!