Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter
и отправьте нам уведомление.
Спасибо за участие!
Daniel de La Feuille (1640–1709 ) / Даниэль де Ла Фей;
Parravicini / Паравичини

Емвлемы и символы избранные

Тип
Печатный
Переводчик
Неизвестный

Описание

Язык оригинала, с которого сделан перевод
Французский  
Название в русском переводе
Емвлемы и символы избранные, на российский, латинский, французский, немецкий и аглицкий языки преложенные, прежде в Амстердаме, а ныне во граде св. Петра напечатанные и исправленные Нестором Максимовичом-Амбодиком
Переводчик
Неизвестный
Место публикации
Санкт-Петербург
Типография/издатель
Имп. тип.
Год публикации
1788
Объём
[2], LXVIII, 280, [4] с., [1] л. фронт. ил.; 4°
Номер по Сводному каталогу
8608
Место хранения
РГБ; БАН; РНБ; МГУ; ГПИБ (вар. 2)
Примечания

Загл. на рус. и латин. языках. Первое издание было напечатано по указу Петра I в 1705 г. в Амстердаме под заглавием «Символы и емблемата...» на рус., латин., франц., итал., испан., голланд., нем. и англ., языках. Основным источником «Емвлем» послужили французские издания Даниэля де Ла Фей «Devises et emblèmes anciennes et modernes... par les soins deDaniel de La Feuille» (Amsterdam, 1691) и «Devises et emblèmes d’amour ancienes et modernes...» (Amsterdam, chez Daniel de La Feuille, 1696)