Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter
и отправьте нам уведомление.
Спасибо за участие!
William De Britaine / Уильям де Бритэн

Наука щастливым быть, переведена с немецкаго на российской язык Сергеем Волчковым

Описание

Язык оригинала, с которого сделан перевод
Немецкий  
Название в русском переводе
Наука щастливым быть, переведена с немецкаго на российской язык Сергеем Волчковым
Переводчик
Сергей Саввич Волчков  (1707–1773)
Место публикации
Санкт-Петербург
Типография/издатель
При Имп. Акад. наук
Год публикации
1775
Объём
[4], 352 с.; 12°
Номер по Сводному каталогу
4501
Место хранения
РГБ; БАН; РНБ; ГПИБ
Примечания

Перевод был выполнен С. С. Волчковым с первого немецкого издания работы де Бритэна. Первое английскоеиздание увидело свет в 1680 г. – «Humane prudence, or, The art by which a man may raise himself and fortune to grandeur». В отделе рукописей РГБ имеет рукописный список данного произведения, датированный 1741 г. Он отличается от печатных изданий наличием главы «Разделение второе о вере», которая, возможно, была опущена по требованию цензуры, и многочисленными разночтениями редакционного характера.