получить возвышение честью и чином

.term-highlight[href='/en/term/chestu-i-chinom-vozvyshenie-poluchit'], .term-highlight[href^='/en/term/chestu-i-chinom-vozvyshenie-poluchit-']
Original
Translation
P. 22

Il faut qu’il se produise à la Cour de nos Rois ; c’est là qu’il peut espérer de s’élever au dessus des autres, pourvû qu’il connoisse deux choses ; la prémiere est l’inclination et l’humeur de son Maître, et la seconde est la sienne propre, et la disposition de son naturel.

С. 18

Ему надобно при дворе Монаршем быть, и там живучи стараться, чтоб перед другими честью и чином возвышение получить, только б он две вещи знал: 1. Нрав и склонность государя своего; а 2. собственной нрав, и к чему сам с природы склонен.

Совершенное воспитание детей (1747)
Жан Батист Морван де Бельгард
Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!