ласкать и похлебствовать

.term-highlight[href='/en/term/laskat-i-pohlebstvovat'], .term-highlight[href^='/en/term/laskat-i-pohlebstvovat-']
Original
Translation
S. 310

Die wahrhaffte Beschreibung eines Raths bestehet darinnen, daß er sich mehr seines Herrn Angelegenheiten, als dessen Neigung bekant gemachet, denn so dann wird es ihm ehe rathen, als schmeicheln.

C. 250

Истинная должность советника в том состоит, чтоб он [с. 251] внутренния дела и состояние государства основательно знал. Буде сие подлинно узнает, то Монарху своему скоряе совет даст, нежели ласкать и похлебствовать станет.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!