Gesetz des Reichs

.term-highlight[href='/en/term/gesetze-des-reichs'], .term-highlight[href^='/en/term/gesetze-des-reichs-']
Original
Translation
S. 371

Sie pflegen auch offt des Königs hohe Bedienten für Gericht zu stellen und von ihnen wegen Verwaltung der publiquen Geschäfte Rechenschafft zu fordern, auch nach Befinden Straffe zu setzen, so aber ohne des Königs Bewilligung nicht kann exequiret werden. Und glauben Sie in Engeland, daß, wann etwas wieder die Gesetze des Reichs, oder wider das gemeine Beste gethan worden, die Räthe und Bediente Schuld haben <…>.

C. 429

<…> Парламент также представляет часто на суд Королевских Министров, требует от них в отправлении [с. 430] их должностей отчету и по своему разсуждению налагает на них штрафы, однако ж без Королевскаго соизволения не может учинить исполнения по своим приговорам. Впрочем Агличане разсуждают так: ежели правительство поступать станет против государственных законов или что учинено будет к ущербу общей пользы, того взыскивать всегда должно на Министрах <…>.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!