собственное или участное хозяйство

.term-highlight[href='/en/term/hozyaistvom-sobstvennym-ili-uchastnym'], .term-highlight[href^='/en/term/hozyaistvom-sobstvennym-ili-uchastnym-']
Original
Translation
T. 5. P. 338

De tout ce que je viens d’exposer, il s’ensuit que c’est avec raison qu’on a distingué l’économie publique de l’économie particuliere, & que l’état n’ayant rien de commun avec la famille que l’obligation qu’ont les chefs de rendre heureux l’un & l’autre, les mêmes regles de conduite ne sauroient convenir à tous les deux.

С. 7

Из всего мною предложеннаго следует, что справедливо разделяется хозяйство народное с хозяйством собственным, или участным, и государство с домом сходствует только в том, что обеих начальники имеют обязанность сделать и то и другое благополучным. Одни права поступка не приличествуют обеим.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!