iudicium

.term-highlight[href='/en/term/iudicium'], .term-highlight[href^='/en/term/iudicium-'], .term-highlight[href='/en/term/iudicia'], .term-highlight[href^='/en/term/iudicia-']
Original
Translation
p. 178

At publicum, quia non oritur, nisi ubi non sunt aut cessant iudicia, tractum habet, [p. 179] & perpetuo fovetur accedentibus novis damnis & iniuriis. Praeterea in bello privato ferme defensio mera consideratur. At publicae potestates cum defensione & ulciscendi habent ius: Unde illis licet praevenire vim non praesentem, sed quae de longo imminere videatur <...>

ч. 2, л. 15

Но общая брань ибо яко неначинается, кроме где не суть или престают суды, бывает и умножается всегда ради новы[х] приключающи[х]ся убытков и обид, того ради в брани особно[й] праведное дабывает защищение. Но общия бо области защищати и о[т]мщати имеют силу о[т]куду им подобае[т] пре[д]варити насилие неприсут[с]твуемое но о[т]далече еще имеющи быти <...>

[F. C 4]

Porro si Principis familiae sustentationem; si aulae procerum salaria; si stipendia ministrorum tam sacrorum quam civilium, magistratuum et iudicium, juventutis item magistrorum ac ephororum circumspectes, quorum fere omnium uberrimam in Principatu quamvis non nimium diffuse, (utpote qui nobis optimus censetur) merito licet metere messem; praesentario certe opus est argento. Adhaec si consideres sanctam legum custodiam cui ut Tacit. 13. ann. c. 26 inquit, tribuendum est aliquod telum, quod sperni nequeat, non minus pecuniam, quae armorum subsidium Ciceroni dicitur [in orat. pro Luc. Manil.], requiras. Denique cum bonum legislatorem non tantum criminibus poenas definire, sed ac bene merita praemiis mactare oporteat <...>.

Л. 23

Прочее аще поддержание фамилии [Л. 23 об.] княжеской, аще пред них господей домовых оброки, аще поборы служителей так духовных, яко и свитских, майстратов и судей, такожде младых детей оучителей и послов земских разсмотриш, что все изобильнаго и готоваго требует сребра, до сего аще разсудиш св[я]тую законов страж; который, яко же Тацит гл[а]голет. надобно есть дати оружие. которое преодолетися не может, немне и д[е]н[е]г надобно, которыи от Цицерона, нарицаются. помощи в оружии, прочее понеже доброму законодавцу не токмо винами казны описывати, но и добре за служение заплатами забижати? Надобно <...>.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!