начальный человек

.term-highlight[href='/en/term/nachalnyh-ludei'], .term-highlight[href^='/en/term/nachalnyh-ludei-']
Original
Translation
P. 87.

Аrt. LV. Des jugemens téméraires sur les actions du Gouvernement.

Il arrive souvent bien du chagrin à une Ville, quand il s'y trouve des gens qui parlent ou écrivent sans respect sur le Gouvernement & la conduite des Supérieurs, sur leurs avions ou prétentions ; qui y lé vent des Plans & Cartes Géographiques  sans circonspection ; où quand on y imprime des  Gazettes, dans lesquelles certains évènemens sont rapportés avec partialité, fausseté' & imprudence. C'est pourquoi la Police y regarde de près que de pareilles choses n'y arrivent point, & anéantit publiquement, quelquefois même par la main  du bourreau, où autres fletrissures rigoureuses, les pièces attentoires que l'on ose publier*.

* Voïez MONTESQUIEU, Tom. II. Ch. XII. des paroles indiscretes, p. 4°. 

Abrégé de la Police (1765)
Johann Peter Willebrand
Л. 31 об.

Статья LV. Дерзновенныя разсуждения о поступках правительства

Целое гражданство не малыя частo чувствует прискорбности, когда находятся в нем люди разглашающия, или пишущия, что либо непочтительное противу правительства, поведения началных людей, их дел, или требований; сочиняют планы, и географические карты без певной осмотрительности; а где печатаются газеты, описывают в них некоторыя известныя произшествия, пристрастно, ложно и без наблюдения пристойности. Полиция накрепко имеет помечать, чтоб ничего сему подобного не происходило: опровергая оное всенародно, сожигая иногда руками палача и другими знаками [?] поругание искореняя, такие дерзновенные сочинения. 

Сокращение о полиции (ок. 1766 г.)
Иоганн Петер Виллебранд
Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!