изволение

.term-highlight[href='/en/term/izvoleniya'], .term-highlight[href^='/en/term/izvoleniya-'], .term-highlight[href='/en/term/izvoleniu'], .term-highlight[href^='/en/term/izvoleniu-']
Original
Translation
p. 351

<...> Jagello, Dux Lithuaniae, post mortem Ludovici Regis, creatur Poloniae Rex, de voluntate Procerum: eius, qui nunc ibi rerum potitur, Sigismundi II. proavus, tunc primum sacro fonte initiatus, <...> & vocatus Vladislaus...

л. 148

Ягелло Кн[я]зь литовски посмерти людовика Кароля поставлен полским Коралем по изволению велики[х] панов того которы н[ы]не тамо владеет прадед тогда первее крещен нареченны владислав <...>

P. 202

[…] savoir que si les loix sont bien gardées & les moeurs innocentes, les San-miao & les Man-y, ne tarderont pas à se réformer. […] Les Miao causent du trouble: Yeou leur Chef est un insensé qui n’ecoute pas la voix de la Religion, méprise les autres insolemment, se croit seul eclairé, tourne le dos à la vérité, & renonce à la vertu. Il a beau dire que le Sage est dans le désert & l'Insensé sur le Trône, la Nation le rejette & lui refuse sa protection. Le Tien va l'accabler de malheurs: obéissons, vous & moi, aux ordres du Prince, & punissons leurs crimes.

С. 267

[…] "Когда не ослабнут законы и нравы не развратятся, скоро укрощены будутъ Сан-Mиo и Мани." […] Миаосцы производят возмущение. Еу, их глава, человек безразсудной, не внемлет гласу закона Божияго, в буйстве своем всех презирает; ставит одного себя умным, обращается спиною к истинне, бежит от добродетели. Суетно он твердит, что дикия места вмещают в себе мудраго мужа, а безумец на престоле. Весь народ наш от него отступается и лишает его покровительства своего. Всевышний Тиэн готов уже его поразить. Послушаемся вы и я изволения нами обладающаго, накажем злодейство.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!