palais

.term-highlight[href='/en/term/palais'], .term-highlight[href^='/en/term/palais-']
Original
Translation
P. 67

Ch. VI. Que diroit on d’un Particulier, qui auroit l’audace d’aller seul et sans secours, attaquer dans son palais, un grand Roi, entouré de gardes et de soldats ?

С. 53

Гл. 6. Чтоб ты сказал о таком человеке, который бы один, и без всякой помощи, дерзнул идти во двор славного Царя; которой [с. 54] великими войсками, и крепкими караулами, всякой час окружен; а затем бы отважился, самого Монарха атаковать?

Истинный христианин и честный человек (1762)
Жан Батист Морван де Бельгард
P. 447

O vous que le Ciel a placés sur nos têtes, Rois & Monarques qui gouvernez le monde, que pourront espérer les peuples de votre sagesse, si elle ne vous fait pas ouvrir les yeux sur vos augustes familles, pour les cultiver par vos soins. Un grand Prince donne le ton à tout son Royaume du fond de son palais.

С. 189

Вы, коих Небеса поставили главами народов! Цари и Самодержцы, управляющие странами! чего ожидать могут оныя от премудрости вашей, естьли вы небрежете о собственных ваших семействах? Дух великаго Государя из внутренности его чертогов разливается по всему его царствию.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!