рассуждение

.term-highlight[href='/en/term/razsuzhdenie'], .term-highlight[href^='/en/term/razsuzhdenie-'], .term-highlight[href='/en/term/razsuzhdeniya'], .term-highlight[href^='/en/term/razsuzhdeniya-']
Original
Translation
P. 67

La raison leur meurit avec l’âge et l’expérience, & ils arrivent enfin au plus haut degré de jugement. Ils ont horreur du ca- [P. 68] price, comme d’une tentation de leur prudence, mais surtout dans les matiéres-d’État, qui, à-cause de leur extrême importance, éxigent qu’on prenne toutes les sûretez. 

L'Homme de cour (1725)
Nicolas Amelot de la Houssaye, Baltasar Gracián
С. 53

Разсуждение с летами и искуством приходит, чего ради такия люди разумнейшия бывают. Они легко мысленность, как искушение своей мудрости, в великом омерзении имеют, а наипаче в случаях дел Штатских; которыя по своей крайней важности, великой и весьма надежной тайности требуют. 

Придворной человек (1741)
Николя Амело де ла Уссе, Бальтасар Грасиан
P. 423

On vid courir par tout une quantité de Manifestes, & de Traitez pleins de raisons de Droict, de passages de l’Ecriture Sainte, d’autoritez des Peres & des Conciles, & d’exemples tirez de l’Histoire.

Cependant le Pape extremément offensé de cette réponse, fulmina une excommunication contre le Duc & le Senat de Venise, si dans vingt-quatre jours ils ne revoquoient leurs Decrets, & ne consignoient les deux prisonniers entre les mains du Nonce.

С. 215

Повсюду разсыпались манифесты и разсуждения, наполненныя доводами светских законов и священнаго писания, постановления святых Отцов и соборов, и примеры извлеченные из истории.

Между тем Папа весьма оскорбленный сим ответом, обнародовал отвержение от церкви Герцога и Сената Венецианскаго, естли через дватцать четыре дни не будут отменены их указы, и не выданы будут его Нунциусу оба в неволе содержащиеся духовные.

История короля Генриха Великаго. T. II (1790)
Ардуэн де Бомон де Перефикс
Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!