ученый

.term-highlight[href='/en/term/uchenyh'], .term-highlight[href^='/en/term/uchenyh-'], .term-highlight[href='/en/term/uchenye'], .term-highlight[href^='/en/term/uchenye-']
Original
Translation
S. 780

Italien hat in allen Wissenschaften große Männer hervor gebracht, es kann auch noch heutiges Tages verschiedene gründliche Gelehrte aufweisen; doch hat, überhaupt zu reden, die Gelehrsamkeit in Italien eben nicht viel zu bedeuten. Unterdessen findet man daselbst nicht nur viele hohe Schulen, sondern auch eine Menge von Akademien oder gelehrte Gesellschaften, die man fast in allen Städten antrifft [...]

С. 13

Италия произвела в свет великих во всех науках мужей, и может так же еще и в нынешнее время представить разных основательно ученых людей; однако, вообще сказать, учение в Италии не весьма знатно. Впрочем есть тамо не [с. 14] только многия вышния школы, но так же не малое число и Академий или ученых обществ, которыя почитай во всех городах находятся  [...]

Италия (1776)
Антон Фридрих Бюшинг
S. 33

Der berühmte Weltweite Cum-fu-zu oder Confuzius hat dieselbe erneuert, und verbessert; und im Jahr 1400 ist sie von einer Anzahl Gelehrten unter gewissen Veränderungen solchergestalt wieder hergestellet worden, daß sie in den Verdacht der Atheisterey gerathen. Nichts destoweniger bekennen sich der Kaiser nebst den Hofleuten, Staatspersonen und Gelehrten zu dieser Religion, welche Jukiao genennet wird, und von der die Religion Schiuto oder Siuto in Japan and Corea, wenig unterschieden ist.

С. 44

Славный философ Кум-фу-цу или Конфуций возобновил и исправил оной; а в 1400 годе от некоего числа ученых людей под известными переменами возстановлен он таким образом, что пришел в подозрение безбожничества. Не меньше того сам император с придворными людьми, статские особы и ученые исповедуют сей закон, который именуется Юкяо, и от коего мало различествует закон Шюто или Сюто в Японии и Корее.

Асия и Аравия (1778)
Антон Фридрих Бюшинг
P. 99-100

Conclusion. Les révolutions des siecles, la décadence de la Religion naturelle, la perte des Monumens anciens, l'obscurité des traditions, les erreurs des Sectes, les maneges de la Politique, les persécutions contre les Lettres & les Lettrés, & tous [p. 100] les malheurs de notre République des Lettres, ont enfanté les fables qui ont brouillé & défiguré les commencemens de notre Histoire.

С. 145

Заключим: премены веков, упадок естественнаго закона, утрата древних памятников, мрак преданий, заблуждениe расколов, козни политики, гонения на ученых и науки; словом, все нещастия учености возродили басни, запутавшия и обезобразившия начатки нашей истории.

P. 122

Quant aux Lettrés de l'Ecole de Confucius, qui sont les Chefs de notre République de Lettres, & les seuls véritables Lettrés, […]

С. 171

Ученики школы Конфуциевой суть истинныя главы упражняющихся в науках; им единым по справедливости приличествует имя ученых.

P. 253

Nous n'ajoutons plus qu'un mot: si les Lettrés de toutes les Dynasties se sont elevés avec tant de force contre les sectes idolâtriques des Tao-sée & de Foé, lors même que les Empereurs les environnoient de toute leur puissance (Voyez la collection Kou-ouen); si la Religion du Gouvernement est encore dans tout ce qui est de rit & solemnel celle des Tcheou, c'est-à-dire, un Déïsme mêlé de quelques superstitions, quoique les Tartares, qui sont sur le Trône, soient idolâtres; si la Doctrine de l'Empire & des Lettrés est fondée sur la croyance d'un Dieu qui gouverne & regle tout, quoique notre Nation soit presque toute idolâtre, & que les Lettrés qui parlent le plus eloquemment de la Divinité, aient la plupart des idoles dans leurs maisons & aillent au Miao; c'est au Chou-king qu’on en est redevable. Les Européens n'ont pas besoin de nos réflexions pour expliquer des contradictions si monstrueuses & si incroyables, ils en trouvent la solution chez eux.

С. 326

Естьли ученые всех династий ополчалися высоким слогом и с толиким усилием противу последователей суемудренных Тао-Сея и Фоэа, когда сии последние были подкрепляемы всею властию Императоров [читай собрание разных сочинений Ку-Уэн]; естьли господствовавшая тогда вера правительства существует и ныне, по крайней мере внешностию, а умствование Тшеуэв, сиречь единобожие, с примесями суеверств; хотя на Престолах у нас Государи Татарскаго поколения, следовательно из народа идолопоклонническаго; естьли правила правительства и науки основываются на исповедании Бога, владычествующаго и содержащаго все, хотя Китайцы свойственно почти все суть идолослужители, и самые просвещеннейшие ученостию, столь витийственно проповедуя Божество, и большая их часть имеют истуканов в домах своих, ходят в Mиao: кому же всем оным должны мы? .... Шу-Кингу. .... Европейцам не нужны разсуждения наши, дабы обнажить противоречия, столь глупыя и невероятныя. Пусть посмотрять пристально сами на себя .....  Найдут во мраке сем свет.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!