tiers état

.term-highlight[href='/ru/term/tiers-etat'], .term-highlight[href^='/ru/term/tiers-etat-'], .term-highlight[href='/ru/term/tiers-etat-1'], .term-highlight[href^='/ru/term/tiers-etat-1-'], .term-highlight[href='/ru/term/tiers-etat-2'], .term-highlight[href^='/ru/term/tiers-etat-2-']
Оригинал
Перевод
P. 100

Peu de temps après que le tiers-état se fut introduit dans l’assemblée de la nation, [p. 101] l’esprit de liberté, que cette innovation réveilla en France, commença à produire des effets remarquables. On vit dans plusieurs provinces de ce royaume, la noblesse & les communautés former des associations, par lesquelles elles s’engageoient réciproquement à défendre leurs droits & leurs privileges mutuels contre les procédés arbitraires & redoutables de la couronne.

С. 145

Вскоре после того как третий чин введен был в народособрании, дух вольности, которую сие новое установление возобновило во Франции, начал производить достойныя примечания дела. Во многих областях сего королевства дворянство и общества составляли союз, чрез который обязывалися они защищать свои права и свои взаимныя преимущества против самопроизвольных и опасных поступков короны.

P. 328

<…> il s’engage même à ne conclure, ni paix ni trève, que par l’avis des trois ordres ou de leurs députés. On étoit convenu [p. 329] qu’aucune proposition ne seroit admise dans l’assemblée, sans le concours des trois ordres. Le tiers-état ressembloit aux communes d’Angleterre : son credit augmentoit, parce qu’on avoit besoin de son argent. Peu s’en fallut qu’il ne mît des entraves à la couronne.

C. 408

<…> а притом обещал он не заключать ни мира, ни перемирия инако, как с согласия всех трех сословий. Также согласившись на нем, чтоб никакое предложение не было принято в собрание без соизволения сих трех состояний. Таким образом третье сословие и уподоблялось нижнему Аглинскому парламенту и доверенность его умножалась непрестанно; для того что всем королям была нужда до денег, да и чуть не наложило оно оков на самое государство.

P. 237

Les libertés de l'église gallicane étoient pour ce corps en général, je ne dis pas un probléme, mais presque une erreur. Dans les derniers états-généraux en 1614, le cardinal du Perron, célèbre par son ambassade à Rome sous Henri IV, s’étoit exprimé en prélat italien plutôt que françois. Son rituel d’Evreux faisoit de la bulle In coenâ Domini une loi sacrée & inviolable. Au contraire, dans la même assemblée, le tiers-état n’avoit pu faire passer en loi l’indépendance de la couronne ; & s’étoit attiré, en le proposant, les clameurs du corps ecclésiastique.

C. 288

<…> ибо свобода галликанской церкви почиталась от всего сего сословия не только за задачу, но почти и за самое заблуждение. В последнем же собрании государственных чинов, то есть в 1614 году, славный, по посольству его при Генрике IV в Риме, кардинал Перрон говорил так, как надлежит Итальянскому архиерею, а не Французу. Служебник его Эвреский, сочиненный им из грамоты папской in cana Domini, почитался от него за священный и нерушимый закон. Напротив же того в сем же самом собрании третье сословие не могло пропустить того, чтоб не утвердить законом независимости престола, и предлагая оное духовным, услышало от них великий вопль.

P. 30

Elle n'avoit pour objet, disoit le ministre de la révolution, que de doubler les lumieres du tiers-etat sans accroitre sa préponderance ; mais cet ordre, entrainé par l'impulsion qu'il lui avoit donnée abusa sur le champ de la grace du moment et voulut en débutant accabler les deux autres ordres de la masse de sa composition.

С. 55

Предмет оной, по словам Министра революции, был тот, чтоб усугубить познания третьяго чина, не увеличивая превосходства его; но чин сей, влекомый полученным поощрением немедленно во зло употребил благоприятность минуты и при начале дел своих, хотел преодолеть два прочия чины превосходством числа своего.

P. 77

Le Tiers-Etat possédoit toutes les places lucratives. Il s'enrichissoit lorsque la Noblesse se ruinoit pour l'Etat, et des mariages réunissoient souvent ces deux Ordres, d'ailleurs confondus sans cesse dans la société. Le Tiers-Etat étoit véritablement le noviciat de la Noblesse.

С. 146

Третье состояние имело все прибыльные места. Они обогащались когда дворянство разорялось для Государства и супружество часто соединяло оба сии чина, в прочем неразличаемые в обществе. Третье состояние было в самом деле приготовление к дворянству.

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter
и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!