царственное дело

.term-highlight[href='/en/term/tsarstvennymi-delami'], .term-highlight[href^='/en/term/tsarstvennymi-delami-'], .term-highlight[href='/en/term/ts-a-r-s-tveny-h-delah'], .term-highlight[href^='/en/term/ts-a-r-s-tveny-h-delah-'], .term-highlight[href='/en/term/tsa-r-stve-n-nyh-del'], .term-highlight[href^='/en/term/tsa-r-stve-n-nyh-del-']
Original
Translation
л. 11

Миру и[з]вестно есть, како народ ри[м]ски скоро токмо и[з]ряднеишую часть вселение по[д]свое иго по[д]бил, паки похотением неких си[л]ных гра[ж]дан в брань гра[ж]данскую или ме[ж]доусобную пове[р]ну[л]ся ио[т]туду по[д] единовладете[л]ство пришел, обаче август мона[р]х и римскои фундато[р] яко помощию вои[н]скою области искал (л. 11 об.) тако чрез их же оную себе сохранити удобно ра[з]смотревал,о[т]куду хоть около многих ца[р]стве[н]ных дел некую вла[с]ть сенатором оставил; обаче тщание овои[н]стве себе самому о[т]делил, ионое своим именем императо[р]ским почтил.

p. 22

Quemadmodum igitur populus Romanus, postquam nobilissimam orbis terrarum partem iugo suo subiecerat, demum ambitione paucorum praepotentium civium in bella civilia ruerit, & exinde sub unius dominatum pervenerit, in vulgus notum est. Caeterum Augustus, Monarchiae Romanae conditor, uti ope militum Imperium quaesiverat; ita per eosdem idem sibi servandum esse facile perspiciebat. Inde utut circa multa regni negotia nonnulla potestatis species Senatui relicta; curam tamen rei militaris sibi soli seposuit, eamque nomine Imperatorio non obscure prae se tulit.

P. 136

Primum ecce, da Imperitum Principem, qui par erit? qui non faciet recta curva? Item, da Ineptum in sermone, in gestu: quid nisi irrisui se exponit? Amplius, crebra haec ostentatio sui, & in populo locutio, nonne vulgat Principem, & detrahit maiestati? Quarto, vel severe iudicabit, et Odium pariet; vel remisse, & Ius violabit. Melius ergo res asperas, & sine bona gratia, in alios inclinari. Quinto denique, sunt nunc Curiae maiores minoresque, & cuique rei stata sua iudicia: quid Principem in novas curas arcessimus, [p. 137] varie & affatim distractum? Quin melius tutiusque nil novare, & siquid in iam statutis labat, firmare & vincire. Ista nec male, nec abs re prorsus dicuntur, fateor: sed responderi tamen potest, & iustitiae caussa, debet. Primum de Imperitia, dico; plurimum & principem, & quemcumque alium, natura duce in magnis aut enormibus caussis iudicare posse, nec opus grandi scientia (ad hanc rem) Iuris & Legum.

Л. 109

Первое, аще будет царь в суде неискусен, то пред ним винный удоб может оправдатися, невинный же осудитися. Второе, аще будет недоброречив или косноязычен, и во нравах неблаголепен, удоб посмеян будет. Третие, яко частое сообщение и беседа царя с народом повреждает честь и умаляет благоговение величества царскаго. Четвертое, аще будет грозно судити, то вскоре ненавидим будет. Аще же [л. 110] сострадателно и милостивно будет судити, то удобь правду повредит, убо лучше есть вины достойны жестокой казни иным попущати да судят. Пятое, суть ныне полаты судовые, или приказы болшие и меншие, и на всякий случай судовые книги: убо чесо ради имамы царю новыми попечениями стужати, который великими и безчисленными царственными делами всегда утружден есть. Сия вся добре и благоразумне вопреки мнению нашему предложенна суть: обаче мошно есть на вся та отвещати, и правды ради должно. Первое о неискустве царя; глаголю, яко многожды и царь, и кто-нибудь иный может самим естественным разумом великие и тяжкие вины добре разсудити; и не требе тамо великия мудрости и совершенного знания прав и законов.

S. 855

Worbey auch dieses zu beobachten daß da in viele[n] andern Reichen in Europa wegen der vielen und volckreichen Städte der Bürger-Stand gleichsam das Fundament von der Nation ist hingegen in Schwede[n] die Bauerschafft darvor zu halten ist weil aus derselben alle gemeine Milice zu Wasser und Land bestehet. Wie denn die Bauern in Schweden von besserer Condition und Freyheit als in andern Reichen sind und selbst mit auff die Reichs-Täge kommen ihren Consens zu denen anzuordnenden Aufflagen zu geben. Denn mit Communication von [S. 856] Staats-Sachen werden sie billig verschonet. So daß man nicht allein wegen des Land-Baues sondern auch wegen Defension des Reichs absonderlich auf ihren Wohlstand bedacht zu seyn Ursach hat.

л. 775

И то надобно нам знать что во многи[х] городах во Еропии ради множе[с]тва жителей, посадцких чин аки фундамент о[т] того народу, а напротив того в Швецкой земле их мужиков в том чину ставить, того ради что [из – зачеркнуто] них всо швецкое ц[а]р[с]тво по морю и по сухому пути всо по[к]рыто также оне мужики болши волю в Швецком ц[а]р[с]тве имеют нижели <так!> выных ц[а]р[с]твах, и сами на том ц[а]р[с]твеном дни придут, также их совету ц[а]р[с]твеным мини[с]тро[м] подава[ть] и того ради их в ц[а]р[с]твены[х] делах оберегают ради землянова строения [л. 775 об.] также ради сохранения ц[а]р[с]тва и сверх того чтобы им никакова разорения не было.

Have you found a typo?
Select it, press CTRL+Enter
and send us a message. Thank you for your help!