княжество

.term-highlight[href='/ru/term/knyazhestva'], .term-highlight[href^='/ru/term/knyazhestva-'], .term-highlight[href='/ru/term/knyazhestvo'], .term-highlight[href^='/ru/term/knyazhestvo-'], .term-highlight[href='/ru/term/knyazhestvo-1'], .term-highlight[href^='/ru/term/knyazhestvo-1-']
Оригинал
Перевод
S. 100

F. Was ist ein Fürstenthum?

A. Gleichfalls ein kleines souverainer Staat, so wie ein Herzogthum. Es giebt derselben sehr viele, und sind beinahe alle Lehne von einem ansehnlichen Staate.

С. 101

В. Что есть княжество?

О. Равномерно малая самодержавная область, так как и герцогство. Оных находится много, и все почти ленныя от знатнейших областей.

S. 24

Die Provinz Lithauen gehorchet den Königen von Polen erst seit dem Ende des XIVten Jahrhunderts. Vor diesem Zeit-Punkte hat sie besondere Gros-Herzoge gehabt, davon der letzte der berühmte Jagello im Jahr 1386 zum König in Polen erwählt wurde. Ohnerachtet dieser Vereinigung der benden Staaten unter einen eintzigen Fürsten, verblieb Lithauen allezeit eine Art von besonderer Republick <...>.

С. 26

Великое Княжество Литовское досталось под владение Польское в конце 14 века. Оно до того времени имело особых своих Великих Князей, из которых последний именем Ягеллон был избран в 1386 г. Королем Польским; однако и после сего соединения Литвы с Польшею, Княжество Литовское всегда щиталось особливым обществом <...>.

S. 1334

§ 16. Das militärisch-politische Gouvernement ist in 2 Haupttheile abgetheilet, nämlich in Rumili und Andoli, oder in den europäischen und asiatischen Theil. Jedem ist ein Kadiläskjer (das ist, Richter des Kriegsheeres) vorgesetzt, von welchen der für Rumili bestellte, der vornehmste ist. In jedem sind die Abtheilungen in Königreiche, Landschaften und Districte beybehalten worden, welche die (S. 1335) Türken bey Eroberung derselben angetroffen haben. Alle diese Konigreiche und Landschaften sind in Districte eingetheilet, und der Befehlshaber eines Districtes heißt entweder Begj oder Sandschak, welcher letztere geringer ist, als der erste, und hat wieder Zaims und Timarioten unter sich. Über die Königreiche und Landschaften sind Paschen oder Statthalter gesetztet, welche zum Theil den Titel Begjlerbegji (das ist, Fürst der Fürsten) haben.

С. 51

§ 16. Военно-Гражданское правление разделено на две главныя части, а именно, на Румилию и Анадолию, т. е. на Европейскую и Асиатскую часть Турции. Над каждою частию поставлен Кадилескир, т. е. военный судия; а знатнейший из оных есть Румильский. В каждой части удержаны те же самыя разделения на княжества, провинции и уезды, которыя были тогда, как Турки их завоевали. Все сии владения и области разделены на округи; а начальник такого округа называется Бегом (Беглер) и Санджаком, который достоинством меньше перьваго, и имеет под своим ведомством Заимов и Тимариотов. В королевствах или больших областях поставлены Паши, т. е. губернаторы, пишущиеся так же и Беглербеками, т. е. Князьями Князей.

S. 631

Die Regierung des Staats verwaltet der königliche Gouverneur, welcher auch in dem Staatsrathe den Vorsitz hat, denselben, wenn es ihm beliebet, versammlet, in der Versammlung der 3 Stände von Neuenburg und Ballangin die Umfrage, und wenn die Stimmen gleich sind, den Entscheid hat, auch wegen der Aufsicht über die Kriegesverfassung, Generallieutenant genennet wird.

С. 594

Правление сего княжества препоручено королевскому правителю, который так же и имеет председание в совете сего владения, и оный, когда ему за благо разсудится, собирает, в собрании трех чинов Нейенбургских и Валлангинских предлагает вопросы, и когда голоса согласны, полагает решение; и в разсуждении его начальства и смотрения над воинским состоянием, есть он так же Генерал-Порутчик.

S. 4

Spanien, mit Inbegriff des heutigen Portugals, war in verschiedene kleine Staaten getheilet, als die Phönicier anfingen, nach dessen südlichen und westlichen Küsten zu handeln.

C. 1

Испания, включая в себя и Португалию, *ныне особенное государство*, разделялася на разныя малые княжества в то время, как Финикияне начали к южным и западным ея берегам приезжать для отправления торговли.

[Примечание: выделенный фрагмент в оригинале отсутствует]. 
 

P. 329.

Under the general name of Swisserland, as understood by foreigners, the principality of Neuchatel and Vallengin, together with the Grisons, the Vallais, and the republic of Geneva, are all comprised: but, strictly speaking, these are only allies of the Swiss, and do not form any part of that district, which is called Swisserland by the natives. The principality of Neuchatel and Vallengin are in alliance with the four neighbouring cantons, Berne, Lucerne, Fribourg, and [p. 330] Soleure: but besides this general confederacy, the town of Neuchatel has a particular connection with the canton of Berne; the inhabitants of the former being considered as com-burghers or fellow-citizens with those of the last-mentioned canton. The whole principality contains near forty thousand inhabitants; of which there are three thousand in the capital: it is there the governor resides, and the general administration of public affairs is carried on.

C. 69

Чужестранцы под общим названием Швейцарии смешивают княжество Нейшатель и Валангин, также Гризон, Вале и республику Женеву; но по правде сказать, сии места суть только [с. 70] союзники сего народа и не составляют никакой части того ведомства, которое природные жители называют сим именем. Княжество Нейшатель и Валангин союзно с четырьмя соседними кантонами, с Бернским, Люцернским, Фрибургским и Солотурнским: однако кроме сего союзничества, город Нейшатель заключил особливой трактат с Бернским кантоном, так что жители перваго почиталися мещанами последняго. Во всем княжестве находится близ сорока тысяч жителей, из коих три тысячи в столице; в сем городе и Губернатор пребывает, так как и все судьи, которым главное управление вверено.

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter
и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!